Праздник 25 мая - День филолога
День филолога является значимой датой для всех, кто каким-либо образом связан с филологией. А это преподаватели и выпускники филологических факультетов, переводчики, учителя русского языка и литературы, библиотечные работники, да и просто все ценители русского языка, и читатели - любители русской литературы. Отмечают профессиональный день филолога 25 мая во многих странах, ведь деятельность филолога имеет большое значение для любой страны. Филологи работают в области литературы и истории, сфере образования, исследуют исторические памятники и ценности. Развитие филологии как наукиРодиной филологии считается Греция, и в переводе с этого языка означает «друг слова» - “philos” – друг, “logos” – слово, учение. С 17 века филология сложилась как наука, занимающаяся изучением древней культуры, и в это понятие входили язык, литература, философия, история, а также искусство, взаимосвязанные между собой. С середины 19 века термин филология стал применяться к областям знаний, нуждающимся в комплексном методе, что требовалось специфическим характером исследуемых исторических памятников: древних и средневековых мифов, литературных произведений и языков. С обособлением отдельных дисциплин в самостоятельные науки, изменилось и содержание понятия филологии: теперь это область знания, изучающая культуру народа, выраженную в его литературном творчестве и языке. Современные проблемы русской филологииСовременная разговорная речьВ нашей жизни книжный литературный язык противопоставлен языку разговорному. В сущности, это две языковые системы, которыми пользуются в коллективе. Выбор системы обуславливается как условиями общения, так и отношениями среди общающимися между собой лицами. Так, в средствах массовой информации, на лекции, общественном собрании, используется литературный язык, который находится в постоянном развитии. Влияют на это развитие литераторы, создающие новые литературные нормы. В домашней и в непринужденной неофициальной обстановке, используется разговорный язык, который обычно имеет устную форму. В точности фиксировать его на письме не принято, да и выглядеть это будет не очень читабельно. Особенностью разговорных слов является свойственность их обиходной речи:
Первые исследования разговорного языка начались в 1960-х годах. Самое забавное заключается в том, что сделанные лингвистами систематические записи создавали впечатление, что записана была речь людей с низкой культурой. Однако оказалось, что это были записи обыденной речи писателей, профессоров и даже академиков… Филологам пришлось признать существование разговорной системы, как одной из форм литературного языка. Современный русский язык полон словами, заимствованными из английского языка. В первую очередь, на это повлияли компьютеризация и появление сети Интернет, вместе, с чем появилось множество специальных профессиональных терминов. Не только разговорный, литературный язык также изменился с появлением новых средств коммуникации. К литературной норме постепенно относятся стилистически нейтральные слова, разговорные слова и просторечия. Проникают в литературный язык, и в первую очередь, в публицистику, и жаргоны, как речь определенных профессиональных или социальных групп. Компьютерный сленгСередина 1980-х годов знаменуется массовым внедрением в обиход персональных компьютеров, что внесло в русский язык множество специальных выражений и слов. Сыграли в этом свою роль и компьютерные игры. Происходила трансформация труднопроизносимого или большого по объему термина. Примерами такого сленга являются:
Профессиональные термины, в большинстве английского происхождения, также стали источником компьютерного сленга:
Ещё одним источником компьютерного сленга являются слова из жаргонов других профессиональных групп, например, автомобилистов:
Из жаргона наркоманов пришло слов глюк – производное слово от «галлюцинация». Способом метафоризации пополнили компьютерный сленг такие слова, как крыса – манипулятор мышь; блин, болванка – компакт-диск; тормозилово – замедленная работа компьютера или программы. Также в компьютерном сленге используются упрощенные транслитерации компьютерных сленгов:
Олбанский языкОлбанский, албанский, падонковский язык, является самым молодым среди всех других языков. Зародился он в начале 21 века на просторах Живых Журналов в сети Интернет. Задачи этого языка, по словам его создателей, заключаются в выражение протеста против несвободы и зажатости. Стиль олбанского языка – это употребление слов русского языка с неправильным написанием слов («превед»), что называется эрративом, а также частое употребление мата. Большей частью этот язык используется в комментариях к блогам и на интернет-форумах. Место сленга в современном русском языкеСудьба русского языка – важная тема, особенно теперь, когда язык меняется прямо на наших глазах. И в этом нет ничего странного, ведь, как верно заметил ещё В.Г. Белинский – «язык живет вместе с жизнью народа». Для филологов наступило очень интересное время. В нашей стране, в советский её период, язык был большей частью бюрократизирован и служил инструментом манипулирования. После «перестройки», казалось, что происходит полный распад языка – настолько люди перестали соблюдать нормы и правила. Примерно в это время и возникла та ситуация, которая называется в лингвистике диглоссией, что означает в переводе с греческого языка двуязычие. Засоряет ли сленг русский язык?В обычном повседневном разговоре, сленг оживляет речь, делая её более эмоциональной, выразительной и творческой. Нередко именно сленг выражает какую-то идею, для которой раньше в литературном языке отдельного слова не было. Таковы популярные нынче слова «наезд» и «достать». Однако, проблемы не существует, пока молодежный, и всякий другой сленг используется в своей среде, «в своем болоте». В художественной литературе сленгизмы могут оживлять произведение, как элементы речевой направленности какого-то персонажа. Вне определенной среды только равные по возрасту и социальному положению могут позволить сленговые выражения. Недопустимо пользование сленгом политиками и другими «публичными людьми». Это, как говориться, «извращение идеи». Сегодняшние газеты, книги, теле- и радиопередачи, оперативно отражают состояние языка. Речь даже не о художественных фильмах - во многих публицистических материалах, особенно касающихся молодежной темы, в большей или меньшей степени присутствуют жаргонные слова. А слово «беспредел», ранее обозначавшее ситуацию в лагерях и тюрьмах, и вовсе вошло в официальный язык. Основной проблемой школьных учителей стало повышение культуры речи среди учеников и развитие в них речевых навыков. И помогать учителям в этом должны и телевидение, и пресса. Лилия Юрканис При использовании и перепечатке материала активная ссылка на женский онлайн журнал InFlora.ru обязательна |
Поиск по сайту Стройность фигуры просто и надолго! Вступая на путь красоты и стройности, достаточно просто следовать некоторым советам, чтобы приобрести и сохранить стройность фигуры... |
|
При использовании и перепечатке материалов активная ссылка на женский журнал InFlora.ru обязательна
Вся информация в женском журнале InFlora.ru носит информационный, а не рекомендательный характер. Проконсультируйтесь с врачом, не занимайтесь самолечением
Женский журнал InFlora.ru - диеты, похудение, красота, здоровье, мода, фитнес, отдых и туризм, женские энциклопедии
|
Реклама на сайте |































